miércoles, 26 de septiembre de 2012

Pablo Alborán. Música española


El cantante español del año 2011 y gran parte de 2012 se llama Pablo Alborán. Aunque no deja de ser música comercial, este malagueño pone la piel de gallina con muchas de sus canciones y la letra que de ellas se desprende. He aquí su último sencillo y a la vez próximo éxito.


                                                Enséñame a rozarte lento, 
                                                 quiero aprender a quererte, de nuevo, 

susurrarte al oído, que puedo. 

Si quieres te dejo un minuto, 
pensarte mis besos, mi cuerpo, y mi fuego, 
que yo espero si tardas, porque creo que te debo, mucho. 

Ahora, que me he quedado solo, 
veo que te debo tanto y lo siento tanto, 
ahora, no aguantaré sin ti, no hay forma de seguir, 
así. 

Vamos a jugar a escondernos, 
besarnos si de pronto nos vemos, 
desnúdame, y ya luego veremos, 
vamos a robarle el tiempo al tiempo. 

Por mucho que aprieto tus manos, 
me cuesta creer que aún no te hayas marchado, 
me fundiré en tus labios, 
como se funden mis dedos en el piano. 

Ahora, que me he quedado solo, 
veo que te debo tanto y lo siento tanto, 
ahora, no aguantaré sin ti, no hay forma de seguir, 
así. 

Tú, que me enseñaste a ser sincero, 
sin temor a lo que pienso, evitando la mentira, 
tú, que siempre has estado presente 
y cuando no estaba la gente que tanto me prometía. 

Tú, que me enseñaste a ser sincero, 
sin temor a lo que pienso, evitando la mentira, 
tú, que siempre has estado presente 
y cuando no estaba la gente que tanto me prometía. 

Ahora, que me he quedado solo, 
veo que te debo tanto y lo siento tanto, 
ahora, no aguantaré sin ti, no hay forma de seguir, 
así, así, así, así, así, así, así, así.

El 1 de febrero de 2011, Pablo Alborán publicaba su primer álbum en España y el 15 de noviembre lanzaba el segundo, En Acústico, grabado en directo. Ha pasado apenas un año desde su aparición, y en este breve espacio de tiempo, Pablo Alborán se ha convertido en mucho más que en un artista revelación. Con sus dos álbumes ha permanecido 17 semanas en el nº1 de las listas españolas con siete Discos de Platino, es el artista que más discos ha vendido en España en 2011 y su canción Solamente tú la más vendida del año, ha sido nominado a tres premios Grammy Latinos 2011 (Mejor Artista Revelación, Mejor Álbum Pop Masculino y Mejor Canción), ha ganado el Premio Revelación 40 Principales, su álbum de debut ha sido elegido por TVE como Disco del Año, ha sido distinguido por iTunes Rewind Spain 2011 como Mejor Nuevo Artista y por iTunes Rewind México 2011 Mejor Nuevo Artista de Pop Latino, ha ganado el Premio Cosmopolitan 2011 al Mejor Artista Masculino del Año…
Pablo Alborán nació en Málaga (España) en 1989 y canta y compone todas sus canciones, creando una música inspirada, de una solidez, riqueza y calidad únicas en la escena del pop latino. Cuando se escuchan canciones como Perdóname o Solamente tú (por citar solo dos de sus grandes éxitos), inmediatamente planea la idea de que estamos ante un compositor de altura, serio, sensible, intuitivo, atípico, sorprendente, original… Ante un artista que elabora con precisión de artesano un pop genuinamente español con raíces sureñas y andaluzas, emocionado y de alcance universal.



Porque el éxito de Pablo Alborán comienza a romper fronteras. Su último álbum En Acústico es nº1 en Portugal con Disco de Platino, como también lo es su primer single Perdóname (a dúo con la portuguesa Carminho). Y próximamente viajará por tercera vez a Latinoamérica para continuar sumando adeptos a sus canciones, que ya presentó anteriormente en países como Argentina, México y Estados Unidos, donde actuó en directo en la ceremonia de los Grammy Latinos 2011. Hoy, Pablo Alborán ve como sus discos se publican también en Estados Unidos, México, Argentina, Colombia y Chile, entre otros países.
Pero el éxito de Pablo Alborán vuela por encima de las estrategias de marketing. Comenzó a darse a conocer en YouTube cantando sus canciones sentado en el sofá blanco de su casa. Poco después recorría con sus canciones y su guitarra los clubs de toda España y antes de publicar su primer álbum sus fans ya lo estaban esperando. En 2011 dio más de 60 conciertos, comenzando en los escenarios más pequeños y cerrando el año el pasado 20 de diciembre con un sold out en el Palacio de Deportes de Madrid ante 15.000 espectadores.
La relación de Pablo con su gente va más allá del fenómeno fans convencional y se ha convertido en algo sólido y profundo, en una comunicación estrecha de ida y vuelta a través de las redes sociales y de los contactos personales en los conciertos, que lo ha situado como el artista clave de 2011. La historia es tan sencilla como atípica y se ha desarrollado por encima de los éxitos, las cifras de venta, el marketing y los nº1, porque han sido sus seguidores los que han impulsado a Pablo Alborán a convertirse en un artista de referencia en menos de 12 meses. Y Pablo Alborán no olvida y siempre agradece, sabedor de que sin ellos nada de todo esto hubiera sido posible y de que su éxito es el de la emoción convertida en canción.


Para escucharlo, es necesario instalar Spotify.

Día europeo de las lenguas. 27 de septiembre de 2012

Fuente: cervantes.es

Sede del Instituto Cervantes

Puertas abiertas a las culturas europeas. Día europeo de las lenguas

Concierto

El 27 de septiembre los institutos culturales europeos (EUNIC) abren sus puertas para celebrar el Día Europeo de las Lenguas. El objetivo de este evento en el que participan 20 instituciones culturales europeas con sede en Madrid es despertar el interés por los idiomas, invitar a acercarse a culturas menos conocidas, y descubrir a los artistas y la gastronomía propia de otras regiones. Durante la jornada, en los institutos europeos se podrá disfrutar de más de 40 diferentes propuestas: teatro, degustación de productos, cine, visitas guiadas, conciertos… incluso la grabación en directo de un programa de  televisión.
En el Instituto Cervantes realizaremos una serie de visitas guiadas a la Caja de las Letras, un book-crossing de libros en distintas lenguas europeas en nuestra biblioteca y, como fin de fiesta, un concierto en colaboración con el Foro Cultural de Austria de Madrid.

Programa

Obra: Dúo para violín y viola en bemol mayor, KV 424, «Andante für eine Orgelwalze» instrumentado para flauta, violín y viola (1791)
Compositor/a: W.A. Mozart
Obra: Dúo para violín y viola en sol mayor, KV 423
Compositor/a: W.A. Mozart
Obra: «Serenade» para flauta, violín y viola, op. 25 (1795)
Compositor/a: L.W. Beethoven
Obra: Variaciones sobre «Là ci darem la mano» para flauta, violín y viola (1796)
Compositor/a: L.W. Beethoven

Participantes

(Grupo) Trío Serenade

Entidades Organizadoras

Institutos Nacionales de Cultura de la Unión Europea (EUNIC) (España) / European Union National Institutes of Culture (EUNIC) (España)

Entidades colaboradoras

Foro de Cultura de Austria

Instituto Cervantes

La Bretaña francesa. Españoles en el mundo. RTVE

Fuente: rtve.es

Culture espagnole et Transition + Caffé littéraire, Antonio Gómez Rufo. Université de Rennes 2. 18 de octubre de 2012




L'auteur espagnol Antonio Gomez Rufo et son éditrice Ana d'Atri (Ed. Planeta) (conseillère municipale de la Ville de Madrid, liste d'opposition) seront présents à Rennes 2 le jeudi 18 octobre 2012 de 15 à 17 h conférence sur la culture espagnole et Transition à l'attention des étudiants de concours et de licence suivi d'un café littéraire autour de la création de Gomez Rufo à partir de 17h30 à la cafétéria de langues. 
 
Pour info sur Antonio Gomez Rufo :   http://www.gomezrufo.net/
Antonio Gómez Rufo nació en Madrid en 1954. Ingresó en la Facultad de Derecho de la Universidad Complutense de Madrid en 1972 y se licenció en 1977. Ejerció la abogacía durante un tiempo en el despacho de Raúl Morodo compaginando su trabajo como abogado con distintas colaboraciones en el mundo de la política y la cultura. Fue asesor en asuntos culturales del grupo parlamentario del Partido Socialista Popular y asesor del gabinete técnico de la Dirección General de Cinematografía entre 1979 y 1983.
Obra literaria
En 1983 dirigió el Aula de Cultura del Ayuntamiento de Madrid y en 1984 pasó a dirigir el Centro Cultural de la Villa de Madrid (hoy Teatro Fernán Gómez) hasta el año 1987. Durante este periodo, el Centro Cultural de la Villa tuvo una importante actividad cultural y una amplia programación de obras de teatro, música y danza. Creó el festival anual “Madrid en Danza” que actualmente está en su vigésimoquinta edición.
Desde 1987 hasta 1995 colabora con relatos y artículos en distintos medios escritos tales como “El Independiente”, “El Sol”, “El País” y en las agencias de noticias “OTR Press” y Fax Press, así como colaboraciones en distintos coloquios, mesas redondas, seminarios y conferencias. Desde 1995 hasta la actualidad se dedica exclusivamente a la literatura.
Posee una extensa obra literaria que abarca prácticamente todos los géneros de la narrativa. Ha escrito obras de teatro, biografías, relatos cortos, artículos de prensa y novelas. Escribió junto a Luis García Berlanga el guion de la película “París-Tombuctú” y también el guion de la serie de televisión “Blasco Ibáñez, la novela de su vida”, también dirigida por Luis García Berlanga. Destaca claramente su obra como novelista con obras tan reconocidas como “Las lágrimas deHenan” (1996) o “El secreto del rey cautivo” (2005), novela por la que recibió el Premio Fernando Lara de Novela. Su último libro, hasta ahora, es “La más bella historia de amor de Paula Cortázar“ (2012). Sus obras han sido traducidas al alemán, holandés, portugués, francés, ruso, griego, rumano, polaco y búlgaro.

  • Novelas
    • El último goliardo (1984)
    • Natalia (1988)
    • El carnaval perpetuo (1992)
    • Aguas tranquilas, aguas profundas (1992)
    • Crónica de nadie (1992)
    • El Club de los Osos Traviesos (1993)
    • La leyenda del falso traidor (1994)
    • Un gato en el desván (1995)
    • Las lágrimas de Henan (1996)
    • Si tú supieras (1997)
    • El desfile de la victoria (1999)
    • El alma de los peces (2001)
    • Los mares del miedo (2002)
    • Adiós a los hombres (2004)
    • El secreto del rey cautivo (2005)
    • El señor de Cheshire (2006)
    • Balada triste en Madrid (2006)
    • La noche del tamarindo (2008)
    • La abadía de los crímenes (2011)
    • La más bella historia de amor de Paula Cortázar (2012)


  • Relatos
    • Ópera 5 (1982)
    • El último verano de la familia Manela (1984)
    • El Cazador de Nubes (1988)
    • Negro sobre negro, negro (1993)
    • Guarda tus labios por si vuelvo (2003)
    • Luna de mujer (2005)


  • Teatro
    • Adiós, princesa (1994)

viernes, 21 de septiembre de 2012

Chistes españoles e hispanoamericanos. De difícil traducción (IV)

Un niño sabiondo le dice a su amiga
- Lo de que los hombres y las mujeres seamos iguales está muy bien; pero hay un oficio en el que las chicas no podréis estar nunca a nuestra altura. 
- ¿Y cuál es? - dice la amiga.
- Muy simple: electricista.
- Y, ¿por qué?
- Muy simple. Porque en lo de dar a luz, ¡tardáis nueve meses!

300 chistes españoles e hispanoamericanos. Langues pour tous 
___________________________________________________________
Un garçon du genre "je sais tout" dit à sa copine : 
- Cette histoire d´égalité entre hommes et femmes c´est bien beau, mais il y a un métier où vous, les filles, vous ne pourrez jamais nous égaler.
- Et c´est lequel ? dit la copine.
- Très siple : électricien.
- Et pourquoi ?
- Fastoche. Histoire d´apporter la lumière, vous mettez neuf mois !

300 blagues espagnoles et hispano-américaines. Langues pour tous

1. Dar a luz signifie en même temps apporter la lumière (travail de l´électricien) mais aussi accoucher, mettre au monde (rôle intrinsèque de la femme).

Jeu de mots sur le mot honda, qui signifie en espagnol fronde et qui est aussi un constructeur d´automobiles et de motos japonais.

jueves, 20 de septiembre de 2012

Los supervivientes del Titanic. Centenario (1912-2012)


Los supervivientes del Titanic. Centenario (1912-2012)

Instituto Cervantes. Miradas al exterior. Radio 5. RNE

Para las actividades de comprensión oral o auditiva, propongo este pequeño audio acerca del Instituto Cervantes. Es una manera de conocer la historia del Cervantes, sus características y lo que representa.

Para acceder directamente el audio, haz clic aquí. Descárguese con clic en botón derecho y guardar.

Instituto Cervantes. Comprensión oral. RNE
El Instituto Cervantes es la institución pública creada por España en 1991 para promocionar el español y las lenguas cooficiales de España y difundir la cultura de los países hispanohablantes. Está presente en 77 ciudades de 44 países en los cinco continentes.
Además, cuenta con dos sedes en España, la sede central de Madrid y la sede de Alcalá de Henares, y, dentro de su plataforma multimedia, con un portal de referencia en Internet sobre la lengua española y la cultura en español: el Centro Virtual Cervantes

miércoles, 19 de septiembre de 2012

Chistes españoles e hispanoamericanos. De difícil traducción (III)

Un peregrino llega a Santiago. Después de hacer sus devociones se dirige al barrio "caliente" de Santiago de Compostela. Como está un poco avergonzado, le pregunta a una prostituta: 
- ¿Haces el amor a oscuras?
Y ella contesta en buen gallego:
- A os curas, a os sacerdotes, a os obispos...

300 chistes españoles e hispanoamericanos. Langues pour tous 
______________________________________________________

Un pèlerin arrive à Saint-Jacques. Après avoir fait ses dévotions, il se rend dans le quartier "chaud" de Compostelle. Comme il est un peu honteux, il demande à une prostituée :
- Fais-tu l´amour dans le noir ?
Et elle répond en bon galicien :
- Aux curés, aux prêtres, aux évêques...

300 blagues espagnoles et hispano-américaines. Langues pour tous

1. C´est en Galice, terre le plus au nord-ouest de l´Espagne, que se trouve le tombeau de l´apôtre saint Jacques ; ses habitants parlent le galicien, langue plus proche du portugais que de l´espagnol.
2. En galicien, cette phrase signifie aux curés, etc. (os est l´article défini pluriel les); elle se prononce comme la formule castillane précédente : a oscuras (dans le noir). Explication du jeu de mots : le pèlerin demande si elle fait l´amour dans le noir et elle, croyant qu´on lui demande en galicien si elle fait l´amour avec les curés, répond qu´elle n´y voit aucun inconvénient.

martes, 18 de septiembre de 2012

Centre de Langues. Contacts LANSAD, CLES. Université de Rennes 2

Fuente: univ-rennes2 Centre de Langues. Contacts LANSAD, CLES. Université de Rennes 2

Erasmus. 25 años (1987-2012). Actividad ELE


















Erasmus. Articulo. Entrevista. Audio. Vídeo

Diálogos cotidianos para la clase de ELE (I)

En esta actividad se pretende acercar al alumnado la realidad del español de la calle (especialmente el español coloquial, corriente y familiar de España). Para ello y a partir de un diálogo acerca de dos amigos que se ven pasado un tiempo, se pueden observar diferentes expresiones cotidianas que implican la admiración, la sorpresa, el acuerdo, el cansancio, la probabilidad, la opinión, el deseo, la duda, etc, del interlocutor. Al mismo tiempo, se trabaja la entonación mediante la exclamación y la interrogración. Además, el contexto es una situación frecuente, después de las vacaciones con la vuelta a la monotonía. El nivel mínimo para este diálogo es un B1, con proyección al B2 y en adelante C1 y C2.

Primero, se hace una lectura, una frase por alumno, con el espíritu lleno de energía y algo de teatro (a ser posible). Se pueden explicar los elementos culturales, gramaticales y morfológicos justo después. Tras ello, se ven las expresiones del francés y se comienza a buscar el correspondiente en español. Una vez aclaradas las dudas y en parejas, pueden representarlo (bien sentados, bien de pie). Para terminar y usar estas expresiones, se debe crear un diálogo en una situación de la vida cotidiana usando una gran parte de esta mismas expresiones. El texto se puede enviar por correo al docente para que sea corregido y hecha la corrección se puede hacer la grabación del diálogo. Para grabar, será necesaria una calidad mínima del sonido: a través del teléfono, con micrófonos de ordenador o bien en la sala laboratorio de la universidad. El tiempo previsto para esta clase ha sido un máximo de una hora, sin incluir la grabación.

Diálogo cotidiano I para la clase de ELE (I)

Diálogos, gramáticas, fonética, civilización y textos en francés (FLE)

Diálogos cotidianos para la clase de ELE (II).

domingo, 16 de septiembre de 2012

Chistes españoles e hispanoamericanos. De difícil traducción (II)

Un hombre feo, feísimo va a la pescadería y pide:
- Póngame bonito, por favor.
- Oiga, yo vendo pescado. Para los milagros diríjase a la iglesia de enfrente.

___________________________________________________________

Un homme laid, très laid même, se rend à la poissonnerie et demande à la poissonière:
- Donnez-moi du thon, s´il vous plaît.
- Écoutez, je vends du poisson. Pour les miracles, adressez-vous à l´église sur le trottoir d´en face.

Bonito est un adjectif signifiant beau, joli, mais aussi un nom signifiant thon (bonite en français aussi). Explication du jeu de mots: le client a dit: "Donnez-moi du thon", alors que la poissonnière comprend: "Rendez-moi beau".

Faites court ! Concours de nouvelles 2013. Université de Rennes 2

Fuente: service culturel
1 Sept. 2012 - 14 Jan. 2013

Une nuit je rêvais de Babel…

Faites court !
Concours de nouvelles ouvert aux étudiants de Rennes et de Saint-Brieuc.

Pour participer, envoyez votre texte au service culturel avant le 14 janvier 2013 !


Une nuit je rêvais de Babel, voilà le thème du concours de nouvelles 2012-2013. Sur fond de mythe, toutes les variations sont possibles. Tours improbables, diversité des langues, chant du monde, c'est, une fois encore, une invitation à réveiller le peuple des mots "passants mystérieux de l'âme", selon Victor Hugo. A vos plumes !

Pierre Bazantay, vice-président chargé de la culture, de la politique documentaire et de la vie étudiante


A gagner

1er prix : 200€ (en chèque livres)
2ème prix : 150€ (en chèque livres)
3ème prix : 100€ (en chèque livres)

Les nouvelles lauréates seront éditées dans un recueil diffusé sur le campus et auprès de nos partenaires.
La remise des prix aura lieu le mardi 26 mars aux Champs Libres




Votre texte doit parvenir au service culturel avant le 14 janvier 2013 (date limite)
La nouvelle devra porter un titre, respecter le thème imposé et les contraintes dactylographiques suivantes :
15 000 signes (espaces comprises), corps 12, intervalle 1,5

Vous pouvez participer
• Par courrier à
Service culturel – Université Rennes 2
Concours de nouvelles
Place du Recteur Henri Le Moal
CS 24307
35043 Rennes Cedex
L’envoi devra comporter :
- Un exemplaire papier anonyme de la nouvelle
- Une feuille séparée comportant vos nom, prénom, adresse postale, adresse mail, n° de téléphone, année d’étude et discipline, le titre de la nouvelle et son nombre de signes.
- Une photocopie de votre carte d’étudiant
- Un CD comprenant le fichier texte

• ou par mail à
s-culturel@univ-rennes2.fr
L’envoi devra comporter :
- Le fichier texte anonyme de la nouvelle (format Word ou Open Office)
- Un fichier (format Word ou Open Office) comportant vos nom, prénom, adresse postale, adresse mail, n° de téléphone, année d’étude et discipline, le titre de la nouvelle et son nombre de signes.
- Une copie de la carte étudiant (format pdf)



Concours organisé par le service culturel de l’Université Rennes 2, avec le soutien de l’UFR Arts, Lettres, Communication et de la DRAC Bretagne.


A voir

Cycle « Babel sans peine » aux Champs-Libres
Du 15 janvier au 26 mai 2013


Informations pratiques
Service culturel
Bât. O - Le Tambour
1 Sept. 2012 - 14 Jan. 2013
Contact
            02 99 14 11 41 begin_of_the_skype_highlighting            02 99 14 11 41      end_of_the_skype_highlighting      

Etiquetas

#all2toledo (2) #ele2013sevilla (4) #eleglobal (1) #EmpleoELE (24) #encuestasHispanalia (2) #EnergiaELE (1) #EspañolenFrancia (6) 1 op 1 Onderwijs (1) A1 (4) A2 (6) Academia Puertorriqueña de la Lengua Española (1) Academias E/LE (1) Académie de Nantes (1) Académie de Paris (1) Académie de Versailles (2) Actas (1) actividades (1) actualidad (1) agrégation (1) Aix Marseille Université (1) Aleix Saló (2) alemán (1) Alsace (1) alumnos (2) América Latina (1) Andalousie (1) Andalucía (1) Android (1) Antonio Gómez Rufo (1) Antonio Muñoz Molina (1) Antonio Sarasa (1) Antonio Soriano (1) aplicaciones (1) APPELE (1) aprendizaje (1) ASELE (1) Asistentes de Conversación (6) Assistants de Langue (4) ATER (1) Atocha (1) ATR (1) audio (5) autoevaluación (1) Auxiliares de Conversación (9) avancé (1) AVE (4) B1 (9) B2 (14) Bachillerato (2) Beca Comenius Grundtvig (1) Beca Eiffel (1) becas (15) Becas Fulbright (2) Berna (1) bibliofilia (1) Biblioteca Virtual (1) Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (1) bilingüe (5) Bireysel kurslar (1) blagues (4) blogs (1) body language (2) Bordeaux (1) bourses (1) Bretaña (3) Burdeos (3) C1 (9) C2 (5) Caen (1) Café Langues (1) CAFEP (1) Campus Mazier (1) Canadá (1) Cantabria (3) CAPES (4) Carlos V (2) Casa Argentina (1) Castilla y León (2) catalán (1) Catalogne (2) Catalunya (1) Cataluña (1) Catherina LANOË (1) CECR (2) CECRL (1) CELLAM (3) Centro Complutense para la Enseñanza del Español (1) Cervantes (1) Cherbourg (1) Chile (1) chino (1) chistes (4) Christin Melchert (1) ciep (3) cine español (2) CIREFE (1) Ciudad Real (1) civilisation (1) Civilización hispanoamericana (1) Clara María Molero (1) clases de español (3) clases particulares (1) CLE INTERNATIONAL (1) CLES (5) colaboraciones (2) Colegio Español de París (1) colegios concertados (2) colegios privados (2) collège (4) colloque (2) colloques (1) Comando Actualidad (2) Comenius (1) Comisión Europea (1) Comprensión Escrita (17) Comprensión Oral (26) comunicación no verbal (4) Comunicación Profesional (5) Comunidad de Madrid (2) concours (3) concursoblog.es (1) concursos (2) conférence (6) conferencias (7) congresos (12) Conseil de l´Europe (1) Consejería de Educación (12) Consejo de Europa (1) contractuel (2) conversación (5) Corsi di Spagnolo (1) Corsi individuali (1) cortometrajes (1) Cours d´espagnol (7) Cours particuliers (1) crisis (2) crónicas ELE (1) cuentos (1) cuestionario Proust (1) Cultura española (5) culture catalane (2) cursos (7) Cursos de espanhol (1) Cursos individuais (1) CVC (1) débutant (1) DELE (6) día del profesor (1) dialectología (1) diálogos (6) dialogues (1) Dibie (1) diccionario visual (1) diccionarios (3) dichos (1) didáctica (6) Didactique (3) Dijon (1) DILE (1) diplômes (2) discursos políticos (1) divulgación (1) docentes E/LE (6) doctorado (7) doctorandos (5) DOM-TOM (1) Don Quijote (1) DRAE (3) dudas (1) e-aprendizaje (1) École Nationale de la Statistique et de l'Administration Économique (1) Ecole Normale Supérieure de Paris (1) Economía (2) Edelsa (2) Editorial Edinumen (8) educación (4) EducaSPAIN (11) éducation (3) EE.OO.II. (1) EFE (3) Einzelunterricht (1) ELE (15) ELE 2.0 (6) ELE en Australia (1) ELE en Austria (1) ELE en Bélgica (3) ELE en Brasil (1) ELE en Bulgaria (1) ELE en Canadá (4) ELE en China (2) ELE en Chipre (1) ELE en Dinamarca (1) ELE en el mundo (1) ELE en Eslovaquia (1) ELE en España (14) ELE en Estados Unidos (3) ELE en Estonia (1) ELE en Filipinas (1) ELE en Finlandia (1) ELE en Francia (22) ELE en Grecia (1) ELE en Hungría (1) ELE en Inglaterra (2) ELE en Irlanda (1) ELE en Italia (2) ELE en Luxemburgo (1) ELE en México (2) ELE en Polonia (6) ELE en Portugal (5) ELE en República Checa (1) ELE en Rumanía (1) ELE en Rusia (1) ELE en Suecia (3) ELE en Suiza (5) ELE en Turquía (1) Elipsos (1) Embajada de España (3) emigración (1) Emilangues (2) empleo (64) emploi (1) encuentros (3) encuestas Hispanalia (4) ENS Lyon (1) ENSAE-Paris Tech (1) enseignement (9) enseñanza (6) Enseñanza Primaria (3) Enseñanza Secundaria (5) entonación (3) entrevista (9) Epistémologie (2) Erasmus (12) ERIMIT (3) Escuela Complutense de Verano (1) escuelas de español (1) espagnol (3) España (7) Españistán (2) español (7) español americano (1) español de América (1) Español de los Negocios (2) español en la maleta (2) español jurídico (2) español para el turismo (1) español para la salud (1) español peninsular (2) españoles en Bretaña (4) Españoles en el mundo (5) españolinsitu (1) Espasa Calpe (2) Esquema Ediciones (1) Estados Unidos (2) Estocolmo (1) Estopa (1) Estrasburgo (1) EUNIC (1) EURES (1) Evo Langues (2) Evolangues (1) examen (1) exilio (2) expatriados (1) experiencia (1) Expresión Escrita (16) Expresión Oral (19) expresiones cotidianas (4) falsos amigos (1) Fernando Plans (6) Fernando Trujillo (2) FLE (4) Flipped Classroom (2) Fonética (10) Fonología (5) formación (30) formation (3) Fouret (1) fracaso escolar (1) Français Langue Étrangère (1) France (3) francés (1) Francia (6) francophonie (2) Franquismo (1) frase del día (3) fraseología (2) frases hechas (1) Fundación Areces (1) Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (1) Fundación Carolina (2) Fundación UNED (1) Galaxie (1) GERES (6) Ginebra (1) Gobierno de España (2) Gobierno de Francia (1) Google (1) gouvernement (1) gramática (12) grammaire (2) Granada (1) grec ancien (1) grec moderne (1) GRECES (1) Guerra Civil (1) hablar en público (1) Hans Ørberg (1) hashtag (2) HISPANALIA (6) Historia de España (8) Historia de la Educación (1) Historia hispanoamericana (1) humor ELE (4) IC Bruselas (2) ideas (1) identité catalane (1) II República (1) immersion (1) indicativo/subjuntivo (1) Individuella kurser (1) INEM (1) Informe PISA (1) informes (1) inglés (1) Inmigramob (2) Instagram (1) Institut de langues et littératures hispaniques (1) Institut des Amériques (1) Instituto Cervantes (25) Instituto de Lengua y Literaturas Hispánicas (1) Instituto Ramon Llull (1) Interacción (3) intermédiaire (1) Internet (3) Interprétation (1) investigación (8) ispanyolca kursu (1) italiano (1) Jesús Nieto Quintana (1) jornadas (13) José Manuel Foncubierta (2) José María Cuenca (1) José Rubio (3) journée (2) journées (3) Juegos (1) Jürgen Wagner (1) Kursy hiszpańskiego (1) Lancaster (1) Language and Culture Assistants (2) langues anciennes (1) langues orientales (2) langues vivantes (7) LANSAD (7) Larousse (1) Lausanne (2) LEA (17) lectorados (26) lectores (29) lengua (3) lenguaje (1) lenguas de España (1) Lenguas Modernas (3) Leticia Noser (1) léxico (5) lexicografía (3) lexique (1) Librería Española (1) libros (3) Licence d´Espagnol (1) Liceo Hispánico (1) LIDILE (1) Lille (1) Lingua Latina (1) Lingüística (7) Linguistique (2) Lisboa (1) Literatura española (3) Litterature (2) Liverpool (1) livres (1) llamada telefónica (2) LLCE (5) LLPSI (1) Londres (2) Lorient (1) Loubejac (1) lycée (3) Made in Spain (1) Madrid (3) MAEC-AECID (2) maître de langue (5) manuales (4) Manuel Valls (1) manuels (3) Marca España (4) Marcel Proust (1) María Jesús Elena Tirado (1) Mario Vargas Llosa (1) máster (1) MASTER ELE (2) MASTER MEF (1) materiales (1) Mayotte (1) MCER (7) MECD (1) Médiation (1) memorias (1) méthodologie (2) método directo (1) método natural (1) metodología (1) Metz (1) México (1) Ministère de l’Education Nationale (8) Ministerio de Asuntos Exteriores (3) Ministerio de Educación (6) Mireille Piot (1) modalités de contrôle (1) Montréal (1) Morfología (2) museos (1) música (3) música en español (1) música española (2) música francoespañola (1) Nápoles (1) niveles europeos (3) noticias (5) OCDE (1) Oficina de Turismo (1) Onda Cero (1) One to One Courses (2) ONU (1) opinión (1) oraciones condicionales (1) orientiación universitaria (1) Ortografía (3) Pablo Alborán (1) paremiología (1) Paris (1) París (5) parónimos (1) Patricia Sorel (1) pdf (2) pedagogía (3) películas (1) phonétique (1) Plan Curricular del Instituto Cervantes (4) poemas (1) poesía (1) poésie (1) Poitiers (1) ponencias (2) por/para (1) Portugal (2) postgrado (3) prácticas (1) PRAG/PRCE (1) premios (1) prensa (1) prezi (1) Primaria (1) Printemps des poètes (1) ProfeDeELE (2) profesor (4) profesores (7) Profesores Asociados (1) Profesores Visitantes (1) professeurs (3) pronunciación (5) Proyecto Lengua y Prensa (1) prueba de nivel (1) publicaciones (1) publicidad (1) RAE (3) Real Academia Española (1) Real Instituto Elcano (2) recherche (5) recrutement (3) recursos educativos (8) redELE (1) refranes (1) relatos (2) RENFE (1) Rennes (7) revistas (1) RNE (4) RTVE (9) Ruta Ñ (1) Saint-Brieuc (2) Salamanca (1) Saló (1) Santander (1) SciencesPo (1) Secciones Bilingües (3) sections européennes (2) Secundaria (1) séminaires (1) seminarios (1) senderisme (1) ser/estar (1) Service Culturel (1) Sevilla (5) SGEL (2) SiencesPo (1) Siglo XX (1) Simiocracia (1) sindicación (1) sinergia (1) Sintaxis (2) sistema educativo (1) Skype (1) SM (1) sociolingüística (1) Spaanse cursussen (1) Spanischkurse (1) Spanish Courses (2) Spanskakurser (1) Spotify (1) Stockholm University (1) Strasbourg (1) Suiza (3) Swap (1) talleres (3) Tandem Madrid (1) teatro (3) televisión (2) tesis (4) test de niveau (3) test de nivel (1) thème (1) TIC (7) TILDE (1) todoele (1) Toledo (2) Toulouse (1) Toulouse Business School (1) Tours (1) trabajar en Canadá (1) trabajar en España (3) Trabajar en Francia (37) trabajar en Inglaterra (1) trabajar en Suiza (6) trabajos de los alumnos (6) traducción (1) traduction (5) transcripción fonética (4) transporte (1) Travailler en France (33) travaux des élèves (6) turismo (2) Twitter (3) UCM (1) UFR Langues (4) UIMP (1) UNAM (1) UNED (2) United Nations (1) Universidad Complutense de Madrid (4) Universidad de Alicante (1) Universidad de Aveiro (1) Universidad de Castilla-La Mancha (2) Universidad de Granada (1) Universidad de Jaén (2) Universidad de La Rioja (2) Universidad de Lisboa (1) Universidad de Málaga (2) Universidad de Murcia (1) Universidad de Oporto (1) Universidad de Rosario (1) Universidad de Salamanca (2) Universidad de Tallinn (1) Universidad de Vigo (1) Universidad Nacional Autónoma de México (2) Universidad Pablo Olavide (2) Universidade de Lisboa (1) Universidade de Santiago de Compostela (1) Universidade do Porto (1) Universität Bern (1) Universitat de València (1) Universitat Oberta de Catalunya (1) Université d´Orléans (1) Université de Bourgogne (1) Université de Bretagne-Sud (1) Université de Caen Basse-Normandie (1) Université de Genève (1) Université de Grenoble (1) Université de Lausanne (2) Université de Liège (1) Université de Lille 1 (1) Université de Lille 3 (1) Université de Lorraine (1) Université de Montaigne (1) Université de Neuchâtel (1) Université de Paris 1 Panthéon Sorbonne (1) Université de Paris Ouest Nanterre La Défense (3) Université de Poitiers (1) Université de Rennes 1 (2) Université de Rennes 2 (20) Université de Savoie (2) Université de Savoie Mont-Blanc (1) Université de Strasbourg (2) Université du Sud Toulon-Var (2) Université Jean Moulin Lyon 3 (2) Université Lumière Lyon 2 (4) Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 (1) Université Paris Sorbonne (1) Université Privée de Marrakech (1) Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 (2) USAL (2) variedades dialectales (2) Versailles (1) version (1) viajes (1) vídeo (13) VII Congreso Internacional de la Lengua Española (1) vocabulaire (1) vocabulario (1) voces del español (2) webinarios (2) YouTube (1) Zajęcia indywidualne (1) интенсивный курс (1) Курс испанского (1) のスペイン語コース (1) プライベート・コース (1) 强化课程 (1) 马德里西班牙语课程 (1)