Un peregrino llega a Santiago. Después de hacer sus devociones se dirige al barrio "caliente" de Santiago de Compostela. Como está un poco avergonzado, le pregunta a una prostituta:
- ¿Haces el amor a oscuras?
Y ella contesta en buen gallego:
- A os curas, a os sacerdotes, a os obispos...
300 chistes españoles e hispanoamericanos. Langues pour tous
______________________________________________________
Un pèlerin arrive à Saint-Jacques. Après avoir fait ses dévotions, il se rend dans le quartier "chaud" de Compostelle. Comme il est un peu honteux, il demande à une prostituée :
- Fais-tu l´amour dans le noir ?
Et elle répond en bon galicien :
- Aux curés, aux prêtres, aux évêques...
300 blagues espagnoles et hispano-américaines. Langues pour tous
2. En galicien, cette phrase signifie aux curés, etc. (os est l´article défini pluriel les); elle se prononce comme la formule castillane précédente : a oscuras (dans le noir). Explication du jeu de mots : le pèlerin demande si elle fait l´amour dans le noir et elle, croyant qu´on lui demande en galicien si elle fait l´amour avec les curés, répond qu´elle n´y voit aucun inconvénient.
No hay comentarios:
Publicar un comentario